-
1 defraudare qcn. dei propri diritti
Dizionario Italiano-Inglese > defraudare qcn. dei propri diritti
-
2 agire in giudizio per la tutela dei propri diritti
Italiano-russo Law Dictionary > agire in giudizio per la tutela dei propri diritti
-
3 violazione dei propri diritti
Italiano-russo Law Dictionary > violazione dei propri diritti
-
4 esercizio dei propri diritti
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > esercizio dei propri diritti
-
5 defraudare
defraudare v.tr. to defraud, to cheat, to deprive, to swindle, to trick: defraudare qlcu. di qlco., to defraud s.o. of sthg.; lo defraudarono della proprietà, they cheated him (out) of his property; (dir.) defraudare di un diritto, to deprive of a right; sentirsi defraudato di qlco., to feel cheated of sthg.* * *[defrau'dare]verbo transitivo to defrauddefraudare qcn. dei propri diritti — to deprive sb. of their rights
* * *defraudare/defrau'dare/ [1]to defraud; defraudare qcn. dei propri diritti to deprive sb. of their rights. -
6 ♦ exercise
♦ exercise /ˈɛksəsaɪz/n.1 [u] (= physical exercise) esercizio (fisico); moto: circulatory disorders from lack of exercise, disturbi circolatori per mancanza d'esercizio fisico; regular exercise, esercizio fisico regolare; vigorous exercise, esercizio intenso; to take ( USA to get) some exercise, fare un po' di moto; You should play golf for exercise, dovresti giocare a golf per fare dell'esercizio2 esercizio: gymnastic exercises, esercizi ginnici; piano exercises, esercizi al piano; (relig.) spiritual exercises, esercizi spirituali3 (mil.) esercitazione; manovre (pl.)4 esercizio; attuazione: the exercise of power [of one's rights], l'esercizio del potere [dei propri diritti]5 (econ.) esercizio; esecuzione6 esercizio; dimostrazione; prova; operazione: an exercise in tolerance, una dimostrazione di tolleranza; an exercise in mending fences, un'operazione di ricucitura dei rapporti● exercise bike, bicicletta da camera; Cyclette® □ exercise book, quaderno ( degli esercizi) □ exercise machine, attrezzo per la ginnastica da camera □ ( Borsa, fin.) the exercise of an option, l'esercizio di un'opzione □ ( Borsa, fin.) exercise price, prezzo di esercizio □ (equit.) exercise track, maneggio □ exercise wear, abbigliamento sportivo □ exercise yard, cortile dell'aria ( in un carcere).(to) exercise /ˈɛksəsaɪz/A v. t.1 esercitare; mettere in pratica; usare: to exercise veto power [one's rights], esercitare il diritto di veto [i propri diritti]; ( Borsa, fin.) to exercise an option, esercitare un'opzione; to exercise self-control, esercitare l'autocontrollo; to exercise caution, usare cautela3 far fare esercizio a ( un animale); far camminare: to exercise a horse, far fare esercizio a un cavallo4 (form.) preoccupare; turbare: The situation exercised him considerably, la situazione lo preoccupava notevolmenteB v. i.fare dell'esercizio; fare moto; fare ginnastica: I exercise every morning, faccio ginnastica tutte le mattine. -
7 usare
1. v/t use2. v/i use( essere di moda) be in fashion* * *usare v.tr.1 to use, to make* use of: posso usare la tua penna?, may I use your pen?; se non trovi il tuo libro usa il mio, if you can't find your book, use mine; all'esame non possiamo usare il vocabolario, in the examination we are not allowed to use our dictionaries; dovresti usare meglio il tuo denaro, you should make better use of your money; non uso mai il burro in cucina, I never use butter in my cooking; uso la lana per pulire l'argento, I use wool to polish silver; usare attenzione, to use care (o to be careful); usò ogni artificio per ottenerlo, he used every artifice to get it // usare la testa, il cervello, gli occhi, le orecchie, (fig.) to use one's head, eyes, ears // mi usò la cortesia di darmi il suo posto, he was kind enough to offer me his seat; mi usò molte cortesie, he was very kind to me (o he heaped o showered kindnesses on me); vogliate usarmi la cortesia di farmelo sapere subito, please do me the favour of letting me know at once // usare le buone maniere, to be kind; usare le minacce, to threaten // usare la forza, to use force // usare violenza a qlcu., to do violence to s.o.; usare violenza a se stessi, to force oneself2 ( essere solito) to use (to) ( usato solo nei tempi passati dell'indicativo); would (+ inf. senza to); to be accustomed (to); to be used (to): gli antichi usavano sacrificare agli dei, people in ancient times used to make sacrifices to the gods; due secoli fa gli uomini usavano portare la parrucca, two centuries ago men used to wear wigs; ( egli) usava levarsi la mattina di buon'ora, he used to (o he would) get up early in the morning; usavamo incontrarci ogni sera in piazza, we used to (o we would) meet in the square every evening; io non uso comportarmi in questo modo, I'm not used to (o I'm not accustomed to) behaving like this // si usa, ( è consuetudine) it is customary (o it's the custom): oggi si usa molto passare le vacanze all'estero, nowadays it's the custom (o it's customary) to spend one's holidays abroad; di solito si usa ringraziare con un biglietto, it's customary (o it's the custom) to send a note of thanks; si sposò, come si usa, con l'abito bianco, she was married in white, according to custom (o as is the custom)◆ v. intr.1 to use (sthg.), to make* use (of sthg.): usare dei propri diritti, to make use of one's own rights2 ( essere di moda) to be fashionable, to be in fashion: il modello di quel vestito non usa più, that style of dress is no longer fashionable (o is out of fashion); quest'anno usa molto il rosso, red is very fashionable this year.* * *[u'zare]1. vt1) (adoperare) to usegrazie per il tavolo, l'ho usato molto — thank you for the table, I got a lot of use out of it
sai usare o come si usa la lavatrice? — do you know how to use the washing machine?
non usare tutta l'acqua — (consumare) don't use (up) all the water
usa gli occhi/le orecchie! — use your eyes/ears!
usare violenza a qn — (violentare) to rape sb
usare le mani — (picchiare) to use one's fists
potresti usarmi la cortesia di spegnere la radio? — would you be so kind as to switch off the radio?
2)usare fare qc — to be in the habit of doing sth, be accustomed to doing sth1) (essere di moda) to be fashionable, to be in fashionsi usano di nuovo i tacchi alti — high heels are fashionable again o are back in fashion
2)usare di — (servirsi di) to use, (diritto) to exercise
3. vb impersda queste parti usa così — it's the custom round here, this is customary round here
* * *[u'zare] 1.verbo transitivo1) (impiegare) to useusare qcs. frequentemente — to make frequent use of sth.
sapere usare bene — to be skilled in the use of [attrezzo, computer]
usare in modo sbagliato — to misuse [attrezzo, parola]
2) (agire con) to exercise [attenzione, cautela]usare dei riguardi nei confronti di qcn. — to be considerate towards sb., to behave considerately towards sb.
usare la cortesia di fare — to have the courtesy o to be kind enough to do
usare violenza a qcn. — to abuse sb
3) (sfruttare) to use [ persona]4) (essere solito) to be* in the habit of, to be* used to2.mio padre usava riposare al pomeriggio — my father used to o would have a rest in the afternoon
1) (essere in uso) to be* the custom(si) usa, usava fare — it is, was the custom to do
2) (essere di moda) to be* fashionable3) (utilizzare)usare di qcs. — to use sth
* * *usare/u'zare/ [1]1 (impiegare) to use; usare qcs. frequentemente to make frequent use of sth.; sapere usare bene to be skilled in the use of [attrezzo, computer]; usare in modo sbagliato to misuse [attrezzo, parola]; usa la testa! use your head!2 (agire con) to exercise [attenzione, cautela]; usare dei riguardi nei confronti di qcn. to be considerate towards sb., to behave considerately towards sb.; usare la cortesia di fare to have the courtesy o to be kind enough to do; usare la forza to use violence; usare violenza a qcn. to abuse sb.3 (sfruttare) to use [ persona]4 (essere solito) to be* in the habit of, to be* used to; mio padre usava riposare al pomeriggio my father used to o would have a rest in the afternoon; usa alzarsi molto presto he usually gets up very earlyII verbo intr. e verbo impers.(aus. essere)1 (essere in uso) to be* the custom; (si) usa, usava fare it is, was the custom to do2 (essere di moda) to be* fashionable3 (utilizzare) usare di qcs. to use sth. -
8 violazione
f- violazione di corrispondenzale prove acquisite in violazione dei divieti stabiliti dalla legge non possono essere utilizzate — доказательства, полученные с нарушением требований закона, являются недопустимыми
- violazione del diritto internazionale
- violazione di domicilio
- violazione del domicilio
- violazione finanziaria
- violazione di frontiera
- violazione di una legge
- violazione di norme
- violazione di un obbligo
- violazione dell'obbligo di fermarsi a seguito di incidente
- violazione della pace
- violazione dei propri diritti
- violazione di sepolcro
- violazione di sovranità -
9 shear
[ʃɪə(r)]* * *[ʃiə]past tense - sheared; verb1) (to clip or cut wool from (a sheep).) tosare2) ((past tense shorn: often with off) to cut (hair) off: All her curls have been shorn off.) tagliare3) ((past tense shorn: especially with of) to cut hair from (someone): He has been shorn (of all his curls).) rasare4) (to cut or (cause to) break: A piece of the steel girder sheared off.) spezzarsi•- shears* * *[ʃɪə(r)](sheep) tosare•* * *shear /ʃɪə(r)/n.1 (pl.) cesoie; forbici; forbicioni: a pair of shears, un paio di cesoie; pinking shears, forbici seghettate ( da sarto); pruning shears, forbici da giardinaggio4 [u] (geol.) fessurazione; taglio: shear folding, piegamento per taglio; shear-joint plane, piano di diaclasi (di taglio)● (bot.) shear-grass ( Agropyron repens), gramigna dei medici; dente canino □ (mecc.) shear pin, spina di sicurezza □ shear plane, (mecc.) piano di taglio; (geol.) piano di diaclasi □ (mecc.) shear strength, resistenza al taglio □ (mecc.) shear stress, sforzo di taglio □ (tecn.) shear test, prova di taglio □ (Austral.) a sheep off shears, una pecora appena tosata.(to) shear /ʃɪə(r)/A v. t.1 tosare: to shear sheep [a hedge], tosare le pecore [una siepe]3 (tecn.) cesoiare; troncare; tagliare; tranciare4 (fig.) spogliare; privare: The king was shorn of all his powers, il re fu privato di ogni potere; to be shorn of one's rights, essere privato dei propri dirittiB v. i.● to shear away (o off), tosare ( la lana); tagliare via, eliminare; staccarsi: The handle has sheared off, si è staccato il manico □ a closely shorn head, una testa rasata a zero (o rapata) □ a shorn lamb, un agnello tosato; (fig.) un gonzo, uno che s'è fatto pelare.* * *[ʃɪə(r)] -
10 rivendicazione
-
11 rivendicazione
rivendicazióne f требование, отстаивание; оспаривание rivendicazione dei propri diritti -- отстаивание своих прав -
12 rivendicazione
rivendicazióne f́ требование, отстаивание; оспаривание rivendicazione dei propri diritti — отстаивание своих прав -
13 нарушение собственных прав
Русско-итальянский юридический словарь > нарушение собственных прав
-
14 agire
действовать; поступать; совершать ( процессуальные действия)- agire a difesa del proprio diritto
- agire in giudizio per la tutela dei propri diritti
- agire nei limiti delle proprie attribuzioni
- agire in nome del mandante
- agire in nome proprio
- agire per proprio conto
- agire in qualità di acquirente
- agire in qualità di appaltatore -
15 usare
1.1) пользоваться, использовать2) проявлять ( в поведении)3) употреблять (в речи, на письме)4) обычно носить ( об одежде)2. вспом. avere1) пользоваться••2) быть в моде, быть в ходу3. безл.* * *гл.1) общ. быть в моде, пользоваться, (con qd) общаться (с кем-л.), быть в употреблении, использоваться, применять, употреблять2) фин. использовать -
16 использование своих прав
ngener. esercizio dei propri dirittiUniversale dizionario russo-italiano > использование своих прав
-
17 affermazione
f assertion( successo) achievement* * *affermazione s.f.1 affirmation, statement; assertion; assurance: affermazione dei propri diritti, assertion of one's rights; fare un'affermazione arrischiata, to make a rash statement2 ( successo) achievement, success; performance.* * *[affermat'tsjone]sostantivo femminile1) (asserzione) statement, assertion, claim2) (successo) success, achievement3) (di dottrina) rise* * *affermazione/affermat'tsjone/sostantivo f.1 (asserzione) statement, assertion, claim2 (successo) success, achievement3 (di dottrina) rise. -
18 assertion
[ə'sɜːʃn]nome (statement) asserzione f., affermazione f.* * *[-ʃən]noun affermazione; rivendicazione* * *assertion /əˈsɜ:ʃn/n. [uc]1 asserzione; affermazione● (leg.) assertion under oath, asseverazione con giuramento; dichiarazione giurata.* * *[ə'sɜːʃn]nome (statement) asserzione f., affermazione f. -
19 ♦ jealous
♦ jealous /ˈdʒɛləs/a.1 invidioso: jealous of sb. 's success, invidioso del successo di q.; to be jealous of sb., provare invidia per q.jealously avv. jealousness n. [u]. -
20 invocare
invocare v.tr. ( invòco, invòchi) 1. invoquer: invocare un santo invoquer un saint. 2. ( chiedere) demander, invoquer: invocare aiuto demander de l'aide; invocare pietà demander pitié. 3. ( appellarsi) faire appel à (a pour), appeler (a pour), invoquer (a pour): invocare la legge a difesa dei propri diritti invoquer la loi pour la défense de ses droits; invocare la testimonianza di qcu. invoquer le témoignage de qqn.
См. также в других словарях:
difesa — di·fé·sa s.f. 1. FO il difendere, il difendersi e il loro risultato: la difesa dei propri diritti, difesa dell ambiente | cosa, situazione, atteggiamento o anche persona che serve a difendere: muro di difesa, piano di difesa, la lana è un ottima… … Dizionario italiano
responsabilizzare — re·spon·sa·bi·liz·zà·re v.tr. CO rendere responsabile, spec. portando alla consapevolezza dei propri doveri, della propria parte nella società e dei propri diritti in un azione o situazione: responsabilizzare i figli, i dipendenti di un azienda,… … Dizionario italiano
rimedio — ri·mè·dio s.m. AU 1. farmaco o cura capace di guarire, alleviare o prevenire un dolore o una malattia: rimedio contro il vaiolo Sinonimi: antidoto, cura, farmaco. 2. fig., mezzo o espediente per ovviare a una situazione critica, a un pericolo o a … Dizionario italiano
offendersi — of·fén·der·si v.pronom.intr. (io mi offèndo) CO 1. provare risentimento o turbamento per parole, comportamenti, fatti giudicati o sentiti come lesivi dei propri diritti o della propria sensibilità: si è offeso perché non l hai invitato alla festa … Dizionario italiano
riscossa — ri·scòs·sa s.f. CO 1a. riconquista di luoghi, persone, oggetti in possesso di altri: partire alla riscossa delle proprie terre Sinonimi: ripresa. 1b. riconquista dei propri diritti ottenuta combattendo contro un oppressore: riscossa morale,… … Dizionario italiano
sospendere — so·spèn·de·re v.tr. (io sospèndo) 1a. CO appendere, attaccare in alto in modo che penda all ingiù: sospendere una scultura al soffitto 1b. TS tecn. collegare un corpo in modo da permetterne la rotazione: sospendere una massa a un centro di… … Dizionario italiano
usare — {{hw}}{{usare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Servirsi di un mezzo, uno strumento, una fonte di guadagno o di energia, fare ricorso a una facoltà dell animo, della mente e sim.: usare la macchina, il cacciavite; usare un arma per difendersi; usare gli appoggi … Enciclopedia di italiano
invocare — v. tr. [dal lat. invŏcare, der. di vocare chiamare , col pref. in in 1 ] (io invòco, tu invòchi, ecc.). 1. [chiamare con tono di preghiera, soprattutto per avere assistenza, conforto e sim.: i. Dio o il nome di Dio ] ▶◀ implorare, scongiurare,… … Enciclopedia Italiana
opporre — /o p:or:e/ [dal lat. opponĕre, der. di ponĕre porre , col pref. ob , rifatto secondo porre ] (coniug. come porre ). ■ v. tr. 1. [porre contro per fare ostacolo, con la prep. a del secondo arg.: o. un obiezione all argomentazione addotta ]… … Enciclopedia Italiana
riscatto — ri·scàt·to s.m. AD 1a. il riacquistare la proprietà di qcs. che è in mano altrui dietro pagamento di denaro o di altri beni: mi sono indebitato per il riscatto dei gioielli persi al gioco Sinonimi: affrancamento, liberazione. 1b. liberazione di… … Dizionario italiano
responsabilizzarsi — re·spon·sa·bi·liz·zàr·si v.pronom.intr. CO assumersi la responsabilità di qcs., spec. per la consapevolezza dei propri doveri e diritti Contrari: deresponsabilizzarsi … Dizionario italiano